kultKIT-Event 2016

Dansk-tysk Sprogolympiade || Deutsch-dänische Spracholympiade

I 2016 organiserede kultKIT en dansk-tysk „Sprogolympiade“ som fandt sted den 25. november i Inselschule Fehmarn i  Burg auf Fehmarn

2016 organisierte kultKIT eine deutsch-dänische Spracholympiade, die am 25. November in der Inselschule Fehmarn stattfand

Under mottoet „lyst til nabosprog“ inviterede vi 180 elever fra skoler i kultKIT-regionen for at dyste i deres sproglige færdigheder i forskellige opgaver og lege. Olympiaden, som blev gennemført i samarbejde med Exeo, havde til formål at styrke elevernes interkulturelle kompetencer både på dansk (tyske elever) og tysk (danske elever).

Unter dem Motto „Lust auf Nachbarsprache“ luden wir 180 Schülerinnen und Schüler aus Schulen in der kultKIT-Region ein, an einer „Spracholympiade“ teilzunhemen, die in Kooperation mit Exeo durchgeführt wurde. Das Ziel der Olympiade war es, anhand verschiedener Spiele und Aufgaben die sprachlichen und interkulturellen Fähigkeiten aller Teilnehmer zu stärken.

billede1Eleverne blev budt velkomne af kultKIT og Exeo. På forhånd var eleverne blevet opdelt i 10 grupper på tværs af sprog og skoler. Hver gruppe fik et dyr som gruppesymbol: ko, kat, hund, gris, lam, and, hest, abe, hane og elefant. I en „warm up“ skulle de finde deres gruppe ved udelukkende at bruge dyrenes lyd.

kultKIT und Exeo begrüßten die Schülerinnen und Schüler. Im Vorfeld waren die Teilnehmenden in 10 sprachlich gemischte Gruppen aufgeteilt worden. Jede Gruppe bekam ein Tier als Identifikationssymbol: Kuh, Katze, Hund, Schwein, Schaf, Ente, Pferd, Affe, Hahn und Elefant. In einem “Warm Up” sollten sie ihre Gruppen finden, indem sie ausschließlich die Laute der Tiere benutzten durften.

Når alle dyrene havde fundet deres hjemsted og spist frokost sammen, blev olympiaden skudt i gang.

Nachdem alle Tiere ihre Artgenossen gefunden hatten, gab es gemeinsames Mittagsessen und danach begannen die Spiele.

billede4Olympiaden var delt op i fem forskellige udfordringer: powertower, kunststykke, det typiske, flade og Glade jul. Grupperne havde 30 minutter pro udfordring og alt efter, hvor godt de løste opgaverne, blev der tildelt punkter.  Den gruppe, som kunne samle flest punkter, vandt.

Die Spiele waren in fünf unterschiedliche Aufgaben aufgeteilt: Powertower, Kunstwerk, Typisches, Scholle und Heilige Nacht. Die Gruppen hatten 30 Minuten pro Aufgabe und je nach dem, wie gut sie die Aufgaben lösten, gab es Punkte. Am Ende gewann die Gruppe mit den meisten Punkten.

Typisches || Typisk

billede2Deltagernes opgave er at diskutere forskelle og ligheder mellem Danmark og Tyskland ved hjælp af kort med begreber og billeder. Kortene skal placeres i tre forskellige kredse med “typisk dansk”, “typisk tysk” og “typisk OS”. Begreberne og billederne tilhører emner som bl.a. juletraditioner, hvordan fejrer jeg min fødselsdag og madvaner. Har de danske deltagere mærkelige opfattelser af tyskere – og omvendt? Opgaven er løst, når alle kort er lagt på plads.

Die Teilnehmer haben die Aufgabe, vorbereitete Kärtchen mit Begriffen und Bildern drei Bereichen zuzuordnen. Dabei können sie unterscheiden zwischen „typisch deutsch“, „Typisch dänisch“ und „typisch WIR“. Dabei treten die Teilnehmer in den Dialog und Austausch zu Unterschieden und Gemeinsamkeiten zwischen den Ländern; beispielsweise der Weihnachtstradition, wie feiere ich meinen Geburtstag oder Essensgewohnheiten. Haben die dänischen Teilnehmer komische Ansichten von den deutschen und andersherum? Die Aufgabe ist geschafft, wenn alle Kärtchen zugeordnet sind.

Kunstwerk || Kunststykke

I denne opgave skal skal deltagerne lave tre forskellige kunststykker ved at bruge deres krop. I kunsværkerne er der bestemte regler om, hvilke kropsdele må hhv. skal berøre gulvet:

  1. Kunststykke: 8 fødder, 10 hænder, 2 hoveder, 1 bagdel
  2. Kunststykke: 6 fødder, 12 hænder, 1 bagdel, 2 albuer
  3. Kunststykke: 7 fødder, 8 hænder, 2 knæ, 1 øre, 2 albuer

Kunststykkerne skal blive stående for mindst 3 sekunder.

Die Teilnehbillede3mer haben die Aufgabe, mit der gesamten Gruppe nacheinander drei Kunstwerke aus ihren Körpern zu bauen. Dabei gibt es bestimmte Vorgaben, welche Körperteile den Boden berühren dürfen und müssen:

  1. Kunstwerk: 8 Füße, 10 Hände, 2 Köpfe, 1 Po
  2. Kunstwerk: 6 Füße, 12 Hände, 1 Po, 2 Ellenbogen
  3. Kunstwerk: 7 Füße, 8 Hände, 2 Knie, 1 Ohr, 2 Ellenbogen

Die Kunstwerke müssen für 3 Sekunden stehen.

Scholle || Flage

I denne udfordring bruges en “flage” og en hulahopring per deltager. Hulahopringene fordeles på gulvet rundt om flagen, kun 2 ringe må ligge tæt på hinanden. Ved opstart står billede5deltagerne står hver i sin ring og har til opgave at bevæge sig frem til flagen, hvorved de skal sørge for at alle bliver reddet. Følgende regler skal overholdes: man kan kun bevæge en ring, når den er tom og man må ikke berøre gulvet uden for ringene hhv. flagen. Hvis man gør det, så skal hele teamet starte forfra.

Das Spielfeld besteht aus einer “Scholle” und einem Hula-Hoop-Reifen pro Teilnehmer. Die Reifen werden auf dem Boden um die Scholle herum verteilt, nur 2 Reifen werden dicht aneinander gelegt. Zu Beginn der Übung steht jeder Teilnehmer in einem Reifen. Die Teilnehmer haben die Aufgabe, dass alle Teilnehmer die Scholle als „Rettungsboot“ erreichen. Dabei ist zu beachten, dass man einen Reifen nur bewegen darf, wenn dieser leer ist. Außerdem darf man nicht den Boden außerhalb der Scholle oder des Reifens betreten, sonst gibt es einen NEUSTART und die Übung beginnt von vorne.

Stille Nacht || Glade jul

I et labyrinth af 12 cykeldæk skal deltagerne finde den rigtigen vej én ad gangen. Fra hvert dæk er der 4 mulige retninger: frem, tilbage, venstre og højre. Andre veje er udelukkede. Undervejs indsamler deltagerne tre sedler med det første vers af “Glade jul” på dansk, tysk og engelsk. Når alle deltagere har fundet vejen igennem labyrinten indstuderes julesangen i fællesskab med underspil (klaver eller guitar).

billede6Das Spielfeld besteht aus 12 Fahrradreifen, die in einem Rechteck ausgelegt sind.
Durch dieses Feld gibt es einen richtigen Weg, den die Teilnehmer durch probieren erarbeiten müssen. Dabei darf sich jeweils nur ein Teilnehmer auf dem Spielfeld befinden. Von einem Reifen aus gibt es 4 Richtungen, die die Teilnehmer gehen können: Vor, zurück, rechts und links. Diagonale Wege sind ausgeschlossen.
„Unterwegs“ sind drei Zettel im Labyrinth verteilt. Auf diesen steht jeweils die erste Strophe des Liedes „Stille Nacht“ auf deutsch, dänisch und englisch. Die Aufgabe ist erfüllt, wenn alle Teilnehmer auf der anderen Seite des Labyrinths angekommen sind und alle
Liedtexte eingesammelt haben. Jetzt wird das Lied gemeinsam mit Klavier oder Gitarre einstudiert.

Powertower

I denne opgave skal deltagerne udføre et byggeprojekt ved hjælp af en kran og 6 byggesten af træ. Kranen styres via reb og alle deltagere skal i fællesskab bruge deres ende af rebet til at stable byggestenene oven på hinanden. Deltagerne må ikke berøre byggestenene, de kan kun bevæges med kranen. Hver gruppe har tre jokere for at kunne opstille en nedfalden byggesten igen. Deltagerne bestemmer selv, hvad de vil bygge.

Die billede7Aufgabe der Teilnehmer ist es, mit Hilfe eines Krans aus sechs Holzklötzen ein Gebilde zu bauen. Dafür bekommt jeder Teilnehmer eine Schnüre in die Hand, an der der Kran hängt. Nun gilt es, die Holzklötze mit gespannten Schnüren so aufeinander zu stapeln, dass keiner umfällt. Die Holzklötze dürfen dabei nicht von den Teilnehmern berührt werden, sondern nur vom Kran. Die Gruppe hat drei Joker, um einen Holzklotz wieder aufstellen zu lassen. Die Teilnehmer dürfen selbst entscheiden, was sie bauen.

Efter resultatpræsentationen og kåring af vindere – abeteamet vandt afgørende – samt overrækkelse af præmier for 2. og 3. plads tog vi afsked med brag, se selv i videoen:

Nach der Präsentation der Ergebnisse und Siegerehrung – das Team Affe hat mit Abstand gewonnen – sowie Überreichung der Prämien für den 2. und 3. Platz, nahmen wir Abschied mit Power, das Video sagt dazu mehr als tausend Worte:

Presse

I forbindelse med åbningen af sprogolympiaden inviterede kultKIT til et pressemøde. Der blev desuden udsendt pressemeddelelser både inden og efter arrangementet.

In Verbindung mit der Eröffnung der Spracholympiade lud kultKIT zu einer Pressekonferenz ein. Weiterhin wurden sowohl vor als auch nach der Veranstaltung Pressemitteilungen verschickt.

Presseomtale || Presseberichte:

 

 

 

 

Dansk-tyske mikroprojekter inden for kultur, idræt, fritid og uddannelse || Deutsch-dänische Mikroprojekte in den Bereichen Kultur, Sport, Freizeit und Ausbildung